No se encontró una traducción exacta para راغب عن

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe راغب عن

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El mejoramiento de esos procedimientos alentará a los Estados reticentes a presentar nombres para su inclusión en las listas.
    وإن تحسين تلك الإجراءات سيشجع الدول الراغبة عن تقديم أسماء للقوائم على أن تفعل ذلك.
  • Esto hace aún más difícil el seguimiento, especialmente si el Estado de origen no tiene la voluntad de iniciar acciones.
    وهو ما يجعل عملية المتابعة أكثر صعوبة، خصوصاً عندما تكون الدولة المرسلة راغبة عن اتخاذ إجراءات فعلية.
  • A veces los órganos legislativos se sienten renuentes a otorgar a un nuevo organismo atribuciones para aplicar un procedimiento tan invasivo.
    فالهيئات التشريعية تكون في بعض الأحيان راغبة عن إسناد وكالة حديثة العهد سلطة استخدام مثل هذه العملية الاجتياحية.
  • En el Consenso de Ezulwini la Unión Africana reconoce que el Consejo de Seguridad tiene derecho a ejercer su responsabilidad internacional de proteger a una población cuando su Gobierno no puede o no quiere protegerla.
    وفي توافق آراء إزولويني يعترف الاتحاد الأفريقي بحق مجلس الأمن في ممارسة مسؤوليته الدولية عن حماية سكان عندما تكون حكومة أولئك السكان عاجزة أو راغبة عن القيام بذلك.
  • Individuo biológicamente mejorado... ...que desea ser entrevistado sobre sus poderes.
    ...فرد محسن حيويا راغب أن ... يتحدث عن قواه
  • Las primeras intervenciones de los acuerdos regionales fueron dirigidas por una “coalición de miembros que participaban voluntariamente” en nombre de las organizaciones regionales.
    • وأول جيل من تدخلات الترتيبات الإقليمية قام بها ''تحالف للأعضاء الراغبين`` نيابة عن المنظمات الإقليمية.
  • No quiero hablar más de esto. Entonces nos sentaremos aquí hasta que quieras hablar.
    لم أعد راغبة بالحديث عن هذا الموضوع - سنجلس هنا إذاً حتّى ترغبين بالحديث -
  • En cuanto a la cuestión 5, y el número supuestamente elevado de violaciones, el orador señala que el escaso número de enjuiciamientos en comparación con el número de casos denunciados parece enviar el mensaje a las mujeres de que el Gobierno no tiene la capacidad o la voluntad de protegerlas. El Sr. Amor dice que comparte la preocupación del Sr.
    وبخصوص السؤال 5 وعدد حالات الاغتصاب، أشار إلى أن انخفاض عدد المحاكمات قياسا إلى عدد الحالات المُبلَّغ عنها يوجه، على ما يبدو للنساء رسالة مفادها أن الحكومة عاجزة عن حمايتهن أو راغبة عن ذلك.
  • Los Estados se muestran por lo general reacios a especificar un catálogo completo de reglas imperativas aplicables a la relación entre las partes antes del incumplimiento, pero ello no significa que no tengan interés en ofrecer orientación a los otorgantes y los acreedores garantizados.
    وفي حين أن الدول تكون عموما راغبة عن تحديد قائمة كاملة من القواعد الإلزامية التي تحكم العلاقة السابقة للتقصير بين الأطراف لا يعني ذلك أنها ليست مهتمة بتقديم الإرشاد للمانحين وللدائنين المضمونين.
  • A las niñas que se casan a edad temprana no se les pregunta con quién ni cuándo se casarán, ni si desean casarse.
    فالفتاة التي يتم زواجها في سن مبكرة لا تملك شيئا حيال القرارات المتعلقة بمن تتزوج به، أو متى ترغب في الزواج، أو ما إذا كانت راغبة عن الزواج على الإطلاق.